首页 >> 经验问答 >

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译

2025-08-30 17:44:46

问题描述:

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译,有没有人在啊?求别让帖子沉了!

最佳答案

推荐答案

2025-08-30 17:44:46

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译】一、

《触龙说赵太后》出自《战国策·赵策四》,是一篇具有深刻政治智慧的古代散文。文章讲述的是赵国老臣触龙以巧妙的方式劝说赵太后,让她同意让自己的儿子长安君去齐国做人质,从而换取齐国的军事援助,以应对秦国的威胁。

触龙善于运用“迂回战术”,先从关心赵太后的日常生活入手,拉近与她的距离,再逐步引出国家大义,最终说服了赵太后。文章语言生动,情节紧凑,展现了触龙的智慧和口才,也反映了战国时期诸侯国之间的复杂关系。

二、原文与译文对照表

原文 译文
触龙言曰:“老臣今疾足,不能疾走,不得见久矣。” 触龙说:“我最近腿脚不好,走路不便,已经很久没有见到您了。”
赵太后曰:“此子不肖,吾不忍也。” 赵太后说:“这个孩子不成器,我不忍心让他去。”
触龙曰:“太后之爱燕后,贤于长安君。” 触龙说:“太后对燕后的爱,比对长安君更深厚。”
太后曰:“岂非?” 赵太后问:“是这样吗?”
触龙曰:“夫父母之爱子,则为之计深远。” 触龙说:“父母爱子女,就会为他们考虑长远。”
太后曰:“然。” 赵太后说:“是的。”
触龙曰:“今太后令长安君为质于齐,而齐必以城为报,此其利远而害近也。” 触龙说:“现在太后让长安君到齐国做人质,齐国一定会用城池来回报,这有利而无害。”
太后曰:“诺。” 赵太后说:“好。”

三、文章启示

《触龙说赵太后》不仅是一篇历史故事,更是一堂生动的政治课。它告诉我们:

- 沟通的艺术:在说服他人时,首先要建立信任和情感联系。

- 大局意识:个人情感应服从国家利益,关键时刻要做出牺牲。

- 智慧的重要性:面对复杂的局势,需要冷静分析,巧妙应对。

四、结语

《触龙说赵太后》以其精炼的语言、深刻的寓意和生动的情节,成为古代政论散文中的经典之作。通过这篇文章,我们不仅能了解战国时期的政治风貌,还能从中学习到如何在现实中进行有效沟通与决策。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章