【记承天寺夜游原文翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,全文以简练的语言描绘了作者在月夜漫步承天寺时的所见所感,表达了他对自然景色的欣赏以及对人生际遇的感慨。以下是对该文的原文及翻译进行总结,并通过表格形式清晰展示。
一、文章
《记承天寺夜游》是苏轼被贬黄州期间所作,虽身处逆境,但他仍能从自然中找到慰藉。文中通过描写月夜的静谧与美好,反映出作者豁达的心境和对生活的热爱。文章语言简洁,意境深远,是宋代散文中的佳作。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日,我脱下衣服准备睡觉,看见月光照进房间,便高兴地起身出去走走。 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有人可以一起分享这份快乐,于是就去承天寺找张怀民。 |
怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院里散步。 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院里的月光像积水一样清澈透明,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。 |
三、文章赏析
《记承天寺夜游》虽短,却意境深远。作者借月夜之景抒发内心情感,表现出一种超然物外、随遇而安的生活态度。文章语言朴素自然,情感真挚,体现了苏轼在困境中依然保持乐观与豁达的精神风貌。
四、结语
《记承天寺夜游》不仅是对自然美景的描绘,更是作者心境的写照。它告诉我们,即使身处逆境,也要学会欣赏生活中的美好。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为中华文化中不可多得的文学瑰宝。